FluentFiction - Vietnamese

The Price of Patience: Lessons From Saigon's Streets

FluentFiction - Vietnamese

13m 02sMarch 16, 2024

The Price of Patience: Lessons From Saigon's Streets

1x
0:000:00
View Mode:
  • Rằm tháng giêng, dường như mọi góc phố Sài Gòn đều tấp nập, nhộn nhịp. Trùng hợp thay, ngày ấy, Mai và Trung đều tụ tập ở một quán cà phê nhỏ nằm ở góc đường Trần Hưng Đạo, nhìn ra khắp nơi.

    On the fifteenth day of the first lunar month, it seemed like every corner of Saigon's streets was bustling and lively. By coincidence, on that day, Mai and Trung both gathered at a small coffee shop located at the corner of Tran Hung Dao Street, overlooking everything.

  • Mai là cô gái xinh đẹp, trẻ trung và năng động, đến từ miền Trung quê hương mình. Trong khi đó, Trung, chàng trai Sài Gòn lịch lãm và thân thiện, luôn biết cách chinh phục cô gái của mình. Lần đầu cả hai gặp nhau, ngay từ cái nhìn đầu tiên, họ đã biết mình thuộc về nhau.

    Mai was a beautiful, youthful, and energetic girl from her homeland in the Central region. On the other hand, Trung was a stylish and friendly Saigon guy who always knew how to win over his girl. The first time they met, from the very first glance, they knew they belonged to each other.

  • Ngày ấy, trong quán cà phê nhỏ, hai người bạn quyết định dạo chợ phố, tìm những món đồ thú vị. Phố Tàu, nơi bán đủ thứ từ những món hàng độc đáo cho đến những món quà thú vị, chính là nơi họ chọn.

    That day, in the small coffee shop, the two friends decided to stroll around the market, seeking interesting items. "Cho Lon" market, where they sold everything from unique items to fun gifts, was the place they chose.

  • Làm sao họ biết rằng, sự thanh toán sắp tới sẽ mang đến cho họ một bài học không bao giờ quên.

    Little did they know that the upcoming payment would bring them a lesson they would never forget.

  • "Bạn có thể giảm giá không?" Mai ngây thơ hỏi, nắm chặt chiếc ví của mình. Người bán hàng, một người đàn ông lớn tuổi với khuôn mặt đậm chất phố phường, cười khẩy rồi trả lời: "Nếu cháu mua nhiều, tôi sẽ giảm cho!".

    "Can you give a discount?" Mai innocently asked, clutching onto her wallet. The seller, an elderly man with a street-savvy face, chuckled and replied, "If you buy a lot, I'll give you a discount!"

  • Mai và Trung đã dành một nửa ngày để chọn lựa những món đồ họ yêu thích, từ những chiếc túi xách đẹp mắt, vòng tay may mắn, cho đến những món đồ trang sức độc đáo.

    Mai and Trung spent half a day selecting their favorite items, from beautiful handbags, lucky bracelets, to unique pieces of jewelry.

  • Khi đến lúc thanh toán, người bán hàng tựa như thay đổi, nhìn vào mắt Mai với ánh mắt lạnh lùng: "Tổng cộng là hai triệu đồng". Mai nhìn Trung với vẻ mặt gượng gạo, họ đã mặc cả cho đến giọt mồ hôi cuối cùng nhưng vẫn không thể thuyết phục người đàn ông chịu giảm giá.

    When it came time to pay, the seller seemed to change, looking into Mai's eyes with a cold gaze, "The total is two million dong." Mai glanced at Trung with a sheepish face; they haggled until the last drop of sweat but couldn't persuade the man to lower the price.

  • Họ buộc phải trả một số tiền lớn cho những món đồ kém chất lượng. Họ rời khỏi chợ với nụ cười giả tạo trên môi, nhưng trong lòng đầy nỗi tiếc nuối.

    They ended up paying a large sum for poor-quality items. They left the market with forced smiles on their faces but hearts filled with regret.

  • Nhưng rồi, sau cơn buồn chán, một ý nghĩa sâu sắc xuất hiện. Mai nhìn Trung và nói: "Chúng ta đã học được một bài học quý giá hôm nay, không phải sao?"

    But then, after the disappointment subsided, a profound lesson emerged. Mai looked at Trung and said, "We've learned a valuable lesson today, haven't we?"

  • Trung cười và gật đầu, "Ừ, chúng ta đã học được rằng không nên vội vàng mua sắm, phải kiên nhẫn và sáng suốt. Đôi khi, giá trị thật của một món hàng không phải nằm ở giá cả mà ở chất lượng và ý nghĩa mà nó mang lại cho chúng ta".

    Trung smiled and nodded, "Yes, we've learned that rushing into shopping is not advisable; we must be patient and wise. Sometimes, the true value of an item doesn't lie in its price but in the quality and meaning it brings to us."

  • Và thế là, giữa những con phố hối hả, náo nhiệt của Sài Gòn, một câu chuyện nhỏ về sự kiên nhẫn và nhận biết giá trị thật đã được học và nhớ mãi. Thành phố không bao giờ ngủ đã dạy cho Mai và Trung một bài học quý giá, mà họ sẽ mang theo suốt cuộc đời.

    And so, amidst the busy and vibrant streets of Saigon, a small story about patience and recognizing true value was learned and remembered. The city that never sleeps taught Mai and Trung a valuable lesson that they would carry with them for life.