FluentFiction - Vietnamese

Rekindling Lost Bonds: A Summer Reunion in Hanoi

FluentFiction - Vietnamese

14m 56sJuly 14, 2024

Rekindling Lost Bonds: A Summer Reunion in Hanoi

1x
0:000:00
View Mode:
  • Mặt trời buổi sáng mùa hè chiếu rọi khắp khu phố yên bình ở Hà Nội.

    The summer morning sun shone over the peaceful neighborhood in Hanoi.

  • Những con đường nhỏ hẹp ngập tràn ánh nắng vàng.

    The narrow streets were filled with golden sunlight.

  • Một người phụ nữ với vẻ mặt quyết tâm, Lien, bước chậm rãi trên con đường lát gạch.

    A woman with a determined look, Lien, walked slowly on the brick-paved road.

  • Cô đã trở về đây sau nhiều năm xa cách, lòng mong mỏi gặp lại người bạn thời thơ ấu, Minh.

    She had returned here after many years of being away, longing to reunite with her childhood friend, Minh.

  • Lien dừng lại trước một căn nhà nhỏ, nơi cô từng cùng Minh chơi đùa khi còn bé.

    Lien stopped in front of a small house, where she used to play with Minh as a child.

  • Cửa nhà khép kín, và không khí im lặng lạ thường.

    The door was closed, and the atmosphere was unusually quiet.

  • Lien hít một hơi sâu, rồi gõ cửa.

    Lien took a deep breath, then knocked on the door.

  • Minh xuất hiện, nét mặt lạnh lùng.

    Minh appeared, his expression cold.

  • "Chào Minh, là tớ, Lien đây," cô nói, giọng vừa ấm áp vừa hồi hộp.

    "Hello Minh, it's me, Lien," she said, her voice both warm and nervous.

  • Minh nhìn cô một lúc, rồi gật đầu, "Chào Lien.

    Minh looked at her for a moment, then nodded, "Hello Lien."

  • "Lien cảm nhận được sự ngần ngại trong mắt Minh.

    Lien sensed the hesitation in Minh’s eyes.

  • Cô biết, sau nhiều năm, không dễ gì tiếp cận lại anh.

    She knew that after many years, reconnecting with him wouldn't be easy.

  • "Cậu dạo này thế nào?

    "How have you been?

  • Tớ nghe nói cậu đang sống một mình.

    I heard you are living alone."

  • " Minh lặng im một lúc rồi nói, "Ừ, tớ vẫn ổn.

    Minh stayed silent for a moment, then said, "Yeah, I’m okay."

  • "Lien không bỏ cuộc, "Tớ nhớ những kỷ niệm đẹp của chúng ta.

    Lien didn't give up, "I miss our beautiful memories.

  • Tớ muốn chúng ta làm lại bạn.

    I want us to be friends again."

  • "Minh nhìn đi chỗ khác, giọng buồn, "Không dễ đâu Lien.

    Minh looked away, his voice sad, "It’s not easy, Lien.

  • Tớ đã trải qua nhiều chuyện.

    I’ve been through a lot."

  • "Lien hiểu rằng Minh đã mất mát.

    Lien understood that Minh had experienced loss.

  • Cô nói với sự chân thành, "Minh, ai cũng có những lúc khó khăn.

    She spoke sincerely, "Minh, everyone faces tough times.

  • Nhưng chúng ta có thể cùng nhau vượt qua.

    But we can overcome them together."

  • "Minh thở dài, "Tớ không chắc Lien à.

    Minh sighed, "I'm not sure, Lien.

  • Tớ không muốn bị tổn thương thêm lần nữa.

    I don’t want to get hurt again."

  • "Lien tiến lại gần Minh, đặt tay lên vai anh, "Minh, bạn bè là để cùng chia sẻ niềm vui và nỗi buồn.

    Lien moved closer to Minh, placing her hand on his shoulder, "Minh, friends are there to share joy and sorrow.

  • Tớ muốn giúp cậu.

    I want to help you."

  • "Minh nhìn vào mắt Lien, sự trầm tư trong ánh mắt anh dần tan đi.

    Minh looked into Lien’s eyes, the introspection in his gaze gradually fading.

  • "Tớ biết cậu luôn tốt với tớ.

    "I know you’ve always been good to me.

  • Nhưng tớ không muốn làm cậu thất vọng.

    But I don’t want to disappoint you."

  • "Lien mỉm cười, "Không sao đâu Minh.

    Lien smiled, "It’s okay, Minh.

  • Tớ ở đây vì cậu.

    I'm here for you.

  • Chúng ta sẽ cùng nhau.

    We can do this together."

  • "Cuối cùng, Minh cũng mở lòng.

    Finally, Minh began to open up.

  • Họ bắt đầu hé mở cuộc trò chuyện, kể lại những kỷ niệm cũ, hòa mình trong sự chân thành và thấu hiểu.

    They started to share a conversation, recounting old memories, immersed in sincerity and understanding.

  • Họ cười, khóc và chia sẻ.

    They laughed, cried, and shared.

  • Minh cảm thấy trái tim mình dần ấm áp trở lại.

    Minh felt his heart warming up again.

  • Mùa hè ở Hà Nội tiếp tục trải dài, nắng vẫn vàng và gió vẫn nhẹ.

    The summer in Hanoi continued to stretch on, the sun still golden and the wind still gentle.

  • Một tình bạn mới giữa Lien và Minh đã bắt đầu, mang theo hy vọng và niềm tin.

    A new friendship between Lien and Minh had begun, carrying hope and faith.

  • Minh học cách mở lòng, còn Lien thì hiểu rằng, đôi khi, sự kiên nhẫn và tình yêu thương thật sự có thể làm nên điều kỳ diệu.

    Minh learned to open his heart, and Lien realized that sometimes, patience and true compassion can create miracles.