FluentFiction - Vietnamese

Miracles on Hồ Hoàn Kiếm: A Christmas of Love & Hope

FluentFiction - Vietnamese

13m 21sDecember 14, 2024

Miracles on Hồ Hoàn Kiếm: A Christmas of Love & Hope

1x
0:000:00
View Mode:
  • Hồ Hoàn Kiếm vào mùa đông, lạnh lẽo và yên tĩnh.

    Hồ Hoàn Kiếm in winter is cold and quiet.

  • Ánh đèn Giáng Sinh rực rỡ lung linh trên mặt hồ.

    The bright Christmas lights shimmer on the lake's surface.

  • Những thân cây ven hồ treo đầy dây đèn, sắc màu lấp lánh làm ấm lòng bao người qua lại.

    The trees around the lake are draped with strings of lights, their sparkling colors warming the hearts of passersby.

  • Trong không khí mùa lễ hội ấy, Hiền đang đứng giữa chợ hoa bên đường, đôi tay lạnh đến nỗi run rẩy nhưng vẫn kiên định.

    In this festive atmosphere, Hiền is standing amid the flower market by the road, her hands so cold they tremble, yet she remains determined.

  • Hiền là người bán hoa chăm chỉ.

    Hiền is a hardworking flower seller.

  • Cô còn chăm chút từng bó hoa.

    She takes care of every bouquet.

  • Dịp Giáng Sinh, người ta thường mua hoa để trang trí nhà cửa.

    During Christmas, people often buy flowers to decorate their homes.

  • Nhưng cái lạnh năm nay quá khắc nghiệt, khiến chợ hoa vắng người qua lại.

    But this year's cold is too harsh, making the flower market sparse.

  • Hiền thầm nghĩ về kế hoạch mua quà cho con gái.

    Hiền thinks about her plan to buy a gift for her daughter.

  • Cô bé đã mong ước cây đàn nhỏ từ lâu.

    The girl has long wished for a small guitar.

  • Nhưng bây giờ, số tiền góp chưa đủ.

    But now, the savings she has are not enough.

  • Người bạn thân Đức đã khuyên Hiền, "Thôi về đi, Hiền.

    Her close friend Đức advised her, "Come home, Hiền.

  • Không ai mua nữa đâu."

    No one will buy anymore."

  • Nhưng Hiền quyết định ở lại, hy vọng khách hàng phút cuối sẽ xuất hiện.

    But Hiền decided to stay, hoping for a last-minute customer.

  • Trời càng tối, gió càng lạnh.

    The darker the sky became, the colder the wind blew.

  • Nhiều người bán hàng đã thu gom đồ đạc ra về. Nhưng Hiền vẫn đứng đó, ôm chặt những bó hoa.

    Many vendors began packing up to leave, but Hiền stood there, holding onto the bouquets tightly.

  • Bỗng nhiên, một người lạ mặt, với chiếc áo choàng dày, bước chậm rãi về phía Hiền.

    Suddenly, a stranger, wearing a thick coat, slowly approached Hiền.

  • Anh ta dừng lại, nhìn ngắm những bông hoa.

    He stopped, admiring the flowers.

  • "Cô ơi, hoa này đẹp quá!

    "Miss, these flowers are so beautiful!

  • Tôi muốn mua tất cả," anh nói, giọng ấm áp.

    I want to buy them all," he said warmly.

  • Hiền không tin vào tai mình.

    Hiền couldn't believe her ears.

  • Cô mừng rỡ, nhanh nhẹn gói hoa cho khách.

    She joyfully and promptly wrapped the flowers for the customer.

  • Người lạ mặt cười, dúi tiền vào tay Hiền.

    The stranger smiled, pressing the money into Hiền's hand.

  • Anh còn để lại một lời chúc Giáng Sinh ấm áp trước khi biến mất vào dòng người.

    He also left a warm Christmas wish before disappearing into the crowd.

  • Hiền trở về nhà, tay cầm theo một bó hoa vắng khách nhưng đầy tình yêu thương.

    Hiền returned home, holding a bouquet empty of customers but full of love.

  • Cô chuẩn bị món quà đặc biệt cho con gái, chính là cây đàn cô bé mong ước.

    She prepared the special gift for her daughter, which was the guitar the girl had wished for.

  • Khi Linh, con gái cô, mở gói quà, ánh mắt sáng lấp lánh như ánh đèn ngoài phố.

    When Linh, her daughter, opened the gift, her eyes shone as brightly as the lights outside.

  • Linh vui mừng ôm chầm lấy mẹ, tiếng cười khúc khích vang lên giòn giã trong đêm lạnh.

    Linh cheerfully hugged her mother, her giggles resonating through the cold night.

  • Hiền nhìn quanh căn nhà nhỏ ấm áp.

    Hiền looked around the warm little house.

  • Cô thấy rằng, trong những lúc khó khăn nhất, lòng kiên trì và sự hào phóng của cộng đồng luôn mang đến điều kỳ diệu.

    She realized that, even in the toughest times, perseverance and the generosity of community always bring miracles.

  • Giáng Sinh năm nay không chỉ là một kỳ lễ đặc biệt, mà còn là kỷ niệm về niềm tin, hi vọng và tình thương yêu vô bờ bến.

    This Christmas is not just a special holiday, but a memory of faith, hope, and boundless love.