FluentFiction - Vietnamese

Family Bonds Strengthened Amid Tết Traditions in Hồ Chí Minh

FluentFiction - Vietnamese

13m 23sDecember 21, 2024

Family Bonds Strengthened Amid Tết Traditions in Hồ Chí Minh

1x
0:000:00
View Mode:
  • Bên ngoài, không khí mùa đông tràn ngập khắp thành phố Hồ Chí Minh.

    Outside, the winter atmosphere filled the entire city of Hồ Chí Minh.

  • Lan cùng hai đứa con trưởng thành, Hiền và Minh, bước vào Bảo tàng Mỹ thuật.

    Lan and her two adult children, Hiền and Minh, stepped into the Museum of Fine Arts.

  • Tết đang đến gần, bảo tàng rực rỡ sắc đỏ và vàng của hoa mai, hoa đào trang trí khắp nơi.

    With Tết approaching, the museum was adorned with vibrant red and gold colors of hoa mai and hoa đào decorating everywhere.

  • Những tác phẩm nghệ thuật truyền thống và hiện đại hòa quyện tạo nên một bức tranh phong phú của lịch sử và văn hóa Việt Nam.

    Traditional and modern artworks blended together to create a rich tapestry of the history and culture of Vietnam.

  • Lan đã lên kế hoạch cẩn thận cho buổi tham quan này.

    Lan had carefully planned this visit.

  • Bà muốn tận dụng dịp Tết để khơi dậy lòng tự hào dân tộc và gắn kết gia đình.

    She wanted to use the opportunity of Tết to evoke national pride and strengthen family bonds.

  • Hiền mới trở về sau khi học xong ở nước ngoài, còn Minh thì cảm thấy mình luôn bị lu mờ sau thành công của chị gái.

    Hiền had just returned after finishing her studies abroad, while Minh felt he was always overshadowed by his sister's success.

  • "Lại đây nào, con," Lan nói, chỉ vào một bức tranh sơn dầu rực rỡ miêu tả cảnh Tết truyền thống.

    "Come here, children," Lan said, pointing to a vivid oil painting depicting a traditional Tết scene.

  • "Các con có thấy bánh chưng trong tranh không?

    "Do you see the bánh chưng in the painting?

  • Bà ngoại đã dạy mẹ cách làm bánh này.

    Grandmother taught me how to make this cake."

  • "Hiền đứng lặng yên, trong lòng ngẫm nghĩ về công việc và những dự định.

    Hiền stood silently, pondering about work and future plans.

  • Minh, với đôi mắt sáng, lặng lẽ lắng nghe nhưng trái tim có chút chạnh lòng.

    Minh, with bright eyes, listened quietly but felt a bit disheartened.

  • "Mẹ, chúng ta có thể nói chuyện về một kế hoạch khác không?

    "Mom, can we talk about another plan?"

  • " Hiền bất ngờ lên tiếng.

    Hiền suddenly spoke up.

  • "Con có một cuộc gặp quan trọng.

    "I have an important meeting."

  • "Ngay lập tức, Minh cảm thấy không được coi trọng.

    Immediately, Minh felt unappreciated.

  • "Lúc nào chị cũng có việc quan trọng," Minh bực bội, "Còn em thì sao?

    "You always have important things," Minh said irritably, "What about me?

  • Chị có nghĩ đến cảm nhận của em không?

    Do you ever consider my feelings?"

  • "Không khí trở nên nặng nề.

    The atmosphere turned heavy.

  • Lan nhận ra đây là khoảnh khắc cần thiết để chia sẻ và chữa lành.

    Lan recognized this as a necessary moment for sharing and healing.

  • Bà kể về những kỷ niệm tuổi thơ tại làng quê, về cách mỗi món ăn, mỗi phong tục mang trong mình cả một câu chuyện lớn lao.

    She recounted childhood memories in the village, and how each dish, each custom carried its grand story.

  • Trong khung cảnh bảo tàng đầy nghệ thuật và ký ức, cả gia đình cùng nhìn lại bức tranh Tết.

    In the museum's setting full of art and memories, the family looked back at the Tết painting.

  • Hiền, nhìn vào đôi mắt đầy cảm thông của mẹ và em, bắt đầu hiểu ra ý nghĩa.

    Hiền, seeing the sympathetic eyes of her mother and brother, began to understand the meaning.

  • "Chị xin lỗi, Minh," Hiền nói, nhẹ nhàng.

    "I'm sorry, Minh," Hiền said gently.

  • "Chị đã quên mất những điều thực sự quý giá.

    "I forgot what truly matters."

  • "Cả Minh và Hiền nhìn nhau, bắt đầu mỉm cười – một nụ cười hòa giải.

    Both Minh and Hiền looked at each other, starting to smile – a smile of reconciliation.

  • Lan cảm thấy lòng nhẹ nhõm, như thể một phần gánh nặng của bà đã trút bỏ.

    Lan felt relieved, as if a part of her burden had been lifted.

  • Khi họ bước ra từ bảo tàng, cơn gió lạnh buổi chiều đông không còn lạnh đến vậy.

    As they walked out of the museum, the cold winter afternoon wind didn't feel so cold anymore.

  • Họ cùng đi về nhà, sẵn sàng cho mùa Tết sum vầy, tình gia đình càng thêm gắn bó và bền chặt hơn.

    They headed home together, ready for the festive Tết season, their family bonds stronger and more enduring.