Bonds Beyond: An Orphanage Reunion Under Red Lanterns
FluentFiction - Mandarin Chinese
Bonds Beyond: An Orphanage Reunion Under Red Lanterns
在上海郊外,有一家温暖的孤儿院。
In the outskirts of Shanghai, there is a warm orphanage.
这个季节,秋风轻轻吹过,树叶在地面上沙沙作响。
This season, the autumn wind blows gently, and the leaves rustle on the ground.
孤儿院的房子虽然老旧,但总是充满爱意。
Although the orphanage's building is old, it is always filled with love.
墙上满是孩子们的画作,挂着的红灯笼为即将到来的春节增添了节日气氛。
The walls are covered with the children's drawings, and the hanging red lanterns add a festive atmosphere for the upcoming Spring Festival.
孤儿院里住着17岁的明。
Living in the orphanage is 17-year-old Ming.
他从小就在这里长大,对于新来的孩子非常保护。尤其是12岁的志。
He has grown up here and is very protective of the new children, especially 12-year-old Zhi.
几个月前,志被一个好心的家庭收养。
A few months ago, Zhi was adopted by a kind-hearted family.
然而,这个秋天,志回来了,要见一见明。
However, this autumn, he returned to see Ming.
明很开心,但心里也有些担心。
Ming was happy, but also a bit worried.
他怕志会慢慢忘记他。
He was afraid Zhi would slowly forget him.
志也同样有些矛盾,他想要适应新的家庭生活,但又不想失去和明的联系。
Zhi was also conflicted; he wanted to adapt to his new family life but did not want to lose contact with Ming.
“明哥哥,我回来了!”志一进门,就高兴地喊道。
"Ming 哥哥, I'm back!" Zhi shouted happily as he stepped through the door.
明把他紧紧地抱住。“志,我很想你。”明微笑着说,心中却想着如何让志记得他。
Ming hugged him tightly. "Zhi, I missed you," Ming said with a smile, though his mind was on how to make Zhi remember him.
当天晚上,孤儿院里特别热闹。
That evening, the orphanage was especially lively.
房间里飘着热腾腾的饺子香味,孩子们在一旁开心地玩耍。
The room was filled with the delicious aroma of dumplings, and the children played happily on the side.
方阿姨是孤儿院的看护,她慈祥地笑着,看着孩子们。
Aunt Fang was the caretaker of the orphanage, and she smiled benevolently as she watched the children.
“春节快到了,该好好聚一聚。”她拍了拍明的肩膀。
"The Spring Festival is approaching, we should have a good gathering," she said, patting Ming on the shoulder.
明暗暗下定决心,要把对志的这一份情义深藏于心。
Ming secretly made up his mind to keep his feelings for Zhi hidden in his heart.
他在房间里找到了一些旧纸,开始认真地折一个纸鹤。
He found some old paper in the room and began to seriously fold a paper crane.
这是他和志过去常常玩的游戏,他希望这能成为他们的一个传统。
This was a game he and Zhi used to play often, and he hoped it would become a tradition for them.
那天晚上,明把折好的纸鹤送给了志。
That night, Ming gave the folded paper crane to Zhi.
“志,这个送给你。我们的约定,无论在哪里,记得要联系我们。”志接过纸鹤,眼眶湿润了。
"Zhi, this is for you. Our promise, no matter where we are, remember to keep in contact." Zhi took the paper crane, his eyes moistening.
“明哥哥,我永远不会忘记你。”
"Ming 哥哥, I will never forget you."
第二天,志要离开了。
The next day, Zhi had to leave.
他紧紧握住明的手,“我会常常来看你,春节也会和你一起过。”
He held Ming's hand tightly, "I will come to see you often, and spend the Spring Festival with you."
明点了点头,心中的重担也轻了许多。
Ming nodded, feeling much lighter at heart.
自此,明学会了释怀,他知道尽管志有了新家庭,他们的联系依然坚固。
Since then, Ming learned to let go, knowing that even though Zhi had a new family, their connection remained strong.
志也懂得,无论新生活如何,他和明的关系是永恒的。
Zhi also understood that no matter how new life unfolded, his relationship with Ming was eternal.
红灯笼轻轻摇曳,孤儿院的夜晚温暖而祥和。
The red lanterns swayed gently, and the night in the orphanage was warm and peaceful.
即将到来的春节,是他们心中不灭的团圆灯。
The approaching Spring Festival was the eternal light of reunion in their hearts.