FluentFiction - Mandarin Chinese

Bonds Beyond: An Orphanage Reunion Under Red Lanterns

FluentFiction - Mandarin Chinese

13m 57sNovember 28, 2024

Bonds Beyond: An Orphanage Reunion Under Red Lanterns

1x
0:000:00
View Mode:
  • 在上海郊外,有一家温暖的孤儿院。

    In the outskirts of Shanghai, there is a warm orphanage.

  • 这个季节,秋风轻轻吹过,树叶在地面上沙沙作响。

    This season, the autumn wind blows gently, and the leaves rustle on the ground.

  • 孤儿院的房子虽然老旧,但总是充满爱意。

    Although the orphanage's building is old, it is always filled with love.

  • 墙上满是孩子们的画作,挂着的红灯笼为即将到来的春节增添了节日气氛。

    The walls are covered with the children's drawings, and the hanging red lanterns add a festive atmosphere for the upcoming Spring Festival.

  • 孤儿院里住着17岁的明。

    Living in the orphanage is 17-year-old Ming.

  • 他从小就在这里长大,对于新来的孩子非常保护。尤其是12岁的志。

    He has grown up here and is very protective of the new children, especially 12-year-old Zhi.

  • 几个月前,志被一个好心的家庭收养。

    A few months ago, Zhi was adopted by a kind-hearted family.

  • 然而,这个秋天,志回来了,要见一见明。

    However, this autumn, he returned to see Ming.

  • 明很开心,但心里也有些担心。

    Ming was happy, but also a bit worried.

  • 他怕志会慢慢忘记他。

    He was afraid Zhi would slowly forget him.

  • 志也同样有些矛盾,他想要适应新的家庭生活,但又不想失去和明的联系。

    Zhi was also conflicted; he wanted to adapt to his new family life but did not want to lose contact with Ming.

  • “明哥哥,我回来了!”志一进门,就高兴地喊道。

    "Ming 哥哥, I'm back!" Zhi shouted happily as he stepped through the door.

  • 明把他紧紧地抱住。“志,我很想你。”明微笑着说,心中却想着如何让志记得他。

    Ming hugged him tightly. "Zhi, I missed you," Ming said with a smile, though his mind was on how to make Zhi remember him.

  • 当天晚上,孤儿院里特别热闹。

    That evening, the orphanage was especially lively.

  • 房间里飘着热腾腾的饺子香味,孩子们在一旁开心地玩耍。

    The room was filled with the delicious aroma of dumplings, and the children played happily on the side.

  • 方阿姨是孤儿院的看护,她慈祥地笑着,看着孩子们。

    Aunt Fang was the caretaker of the orphanage, and she smiled benevolently as she watched the children.

  • “春节快到了,该好好聚一聚。”她拍了拍明的肩膀。

    "The Spring Festival is approaching, we should have a good gathering," she said, patting Ming on the shoulder.

  • 明暗暗下定决心,要把对志的这一份情义深藏于心。

    Ming secretly made up his mind to keep his feelings for Zhi hidden in his heart.

  • 他在房间里找到了一些旧纸,开始认真地折一个纸鹤。

    He found some old paper in the room and began to seriously fold a paper crane.

  • 这是他和志过去常常玩的游戏,他希望这能成为他们的一个传统。

    This was a game he and Zhi used to play often, and he hoped it would become a tradition for them.

  • 那天晚上,明把折好的纸鹤送给了志。

    That night, Ming gave the folded paper crane to Zhi.

  • “志,这个送给你。我们的约定,无论在哪里,记得要联系我们。”志接过纸鹤,眼眶湿润了。

    "Zhi, this is for you. Our promise, no matter where we are, remember to keep in contact." Zhi took the paper crane, his eyes moistening.

  • “明哥哥,我永远不会忘记你。”

    "Ming 哥哥, I will never forget you."

  • 第二天,志要离开了。

    The next day, Zhi had to leave.

  • 他紧紧握住明的手,“我会常常来看你,春节也会和你一起过。”

    He held Ming's hand tightly, "I will come to see you often, and spend the Spring Festival with you."

  • 明点了点头,心中的重担也轻了许多。

    Ming nodded, feeling much lighter at heart.

  • 自此,明学会了释怀,他知道尽管志有了新家庭,他们的联系依然坚固。

    Since then, Ming learned to let go, knowing that even though Zhi had a new family, their connection remained strong.

  • 志也懂得,无论新生活如何,他和明的关系是永恒的。

    Zhi also understood that no matter how new life unfolded, his relationship with Ming was eternal.

  • 红灯笼轻轻摇曳,孤儿院的夜晚温暖而祥和。

    The red lanterns swayed gently, and the night in the orphanage was warm and peaceful.

  • 即将到来的春节,是他们心中不灭的团圆灯。

    The approaching Spring Festival was the eternal light of reunion in their hearts.