FluentFiction - Mandarin Chinese

Adventures on the Great Wall: Lessons in Passion and Caution

FluentFiction - Mandarin Chinese

14m 06sMarch 24, 2025
Checking access...

Loading audio...

Adventures on the Great Wall: Lessons in Passion and Caution

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 清明节,春日的阳光透过厚厚的云层洒在长城的古老石砖上。

    During Qingming Festival, the spring sunlight spilled over the ancient stones of the Great Wall through thick clouds.

  • 连和梅站在山脚下,仰望着这片雄伟的建筑。

    Lian and Mei stood at the foot of the mountain, gazing up at the majestic structure.

  • 连是一名大学建筑系的学生,对历史遗址有着深刻的热情。

    Lian, a university architecture student, had a deep passion for historical sites.

  • 梅是他的好朋友,正在学习环境科学,总是谨慎小心。

    Mei, his good friend, was studying environmental science and was always cautious.

  • 他们计划在春假期间探索长城,寻找历史的足迹。

    They planned to explore the Great Wall during their spring break, searching for traces of history.

  • 连对未修复的部分充满好奇,他觉得那里隐藏着过去的故事,可以激发自己的学习灵感。

    Lian was particularly curious about the unrestored sections, believing they held hidden stories from the past that could inspire his studies.

  • 然而,山中的天气变化无常。

    However, weather in the mountains can be unpredictable.

  • 走到一半,远处传来隆隆的雷声,乌云聚集在天空中。

    Halfway through their journey, the distant rumble of thunder reached their ears as dark clouds gathered in the sky.

  • 梅提醒连:“天气要变坏了,我们还是回去吧。”

    Mei warned Lian, "The weather is getting worse. We should head back."

  • 然而,连停住脚步,指向前方未修复的城墙说:“我一定要去看看那里,可能有新的发现!”

    Nevertheless, Lian halted, pointing towards the unrestored walls ahead and said, "I must see it; there may be new findings!"

  • 梅犹豫了一下,内心挣扎着是否应该跟随连或者离开寻找帮助。

    Mei hesitated, internally struggling with whether to follow Lian or leave to seek help.

  • 最后,她决定跟随连,不能让他独自冒险。

    In the end, she decided to follow him, unwilling to let him take risks alone.

  • 两人继续前行,小心翼翼地踏上被风雨侵蚀的石阶。

    They continued forward, carefully stepping on the stone steps eroded by wind and rain.

  • 风越来越强,雨势也逐渐加大。

    The wind grew stronger, and the rain intensified.

  • 路面变得湿滑,迫使他们放慢了脚步。

    The path became slippery, forcing them to slow their pace.

  • 终于在一处高点,他们驻足。

    Finally, at a high vantage point, they stopped.

  • 正当雨帘暂时停歇,乌云稍稍散开,一道亮光照亮了周围的壮丽景色。

    Just as the rain paused and the dark clouds slightly parted, a bright light illuminated the magnificent scenery around them.

  • 古老的墙体在风中屹立,远处的群山披上了春天的绿装,这景象令他们屏息。

    The ancient walls stood firm in the wind, and the distant mountains wore the fresh green of spring, leaving them breathless.

  • “真是壮观啊。”连感叹道。

    "It's truly spectacular," Lian exclaimed.

  • 但梅握住他的手说:“雨还没完全停,前面更危险,我们该回去了。”

    But Mei held his hand and said, "The rain hasn't stopped completely, and it’s more dangerous ahead. We should go back."

  • 这次,连看着梅,默默地点了点头。

    This time, Lian looked at Mei and nodded silently.

  • 他明白了,仅仅有热情是不够的,而梅的谨慎则是一种智慧的体现。

    He understood that passion alone was not enough, and Mei's caution reflected a kind of wisdom.

  • 两人开始小心地往回走,手拉着手,心中充满了伙伴间的信任与理解。

    The two began to carefully make their way back, hand in hand, filled with trust and understanding between friends.

  • 最终,他们安全地回到游客中心。

    Eventually, they safely returned to the visitor center.

  • 连对梅说:“谢谢你的陪伴。接下来我会更加小心。”

    Lian said to Mei, "Thank you for accompanying me. I’ll be more cautious next time."

  • 回望远处的新绿和古老的墙体,连知道,这次的探险给他上了一堂宝贵的课。

    Looking back at the new greenery and ancient walls in the distance, Lian realized this adventure had taught him a valuable lesson.

  • 热情固然重要,但谨慎和智慧同样不可或缺。

    While passion is important, caution and wisdom are equally indispensable.

  • 在长城的远山处,两个好友携手,走向一个充满希望和光明的未来。

    In the remote mountains of the Great Wall, the two friends, hand in hand, walked towards a future full of hope and light.