FluentFiction - Mandarin Chinese

Springtime Traditions and Digital Currency: A Guilin Tale

FluentFiction - Mandarin Chinese

12m 24sApril 2, 2025
Checking access...

Loading audio...

Springtime Traditions and Digital Currency: A Guilin Tale

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 在桂林,春天的乡村集市热闹非凡。

    In Guilin, the springtime rural market is bustling with activity.

  • 摊位上五颜六色的春天蔬果和鲜花散发出诱人的香味,摊主热情地叫卖,大家都在为马上到来的清明节做准备。

    Stalls filled with colorful spring vegetables, fruits, and flowers emit enticing fragrances, stall owners enthusiastically shout their wares, and everyone is preparing for the upcoming Qingming Festival.

  • 梁和明今天一早来到这里。

    Liang and Ming arrived there early today.

  • 他们的目标是买到最后一批知名的春茶。

    Their goal was to purchase the last batch of the renowned spring tea.

  • 梁非常喜欢茶,这种春茶独特的香味正适合在清明节拿来祭祖。

    Liang greatly enjoys tea, and the unique aroma of this spring tea is perfect for paying respects to ancestors during the Qingming Festival.

  • 但他们一到茶摊,兴奋的表情就有了变化。

    However, as soon as they reached the tea stall, their excited expressions changed.

  • 摊主微笑着说:“我们现在只接受新推出的数字货币哦。

    The stall owner smiled and said, "We only accept the newly launched digital currency now."

  • ”梁听了马上皱起眉头。

    Hearing this, Liang immediately frowned.

  • 他们只带了现金,梁忍不住有些着急。

    They had only brought cash, and Liang couldn't help but feel a little anxious.

  • 明在一旁乐哈哈地安慰他:“别担心,我来帮你!

    Ming cheerfully comforted him, "Don't worry, I'll help you!"

  • ”明是个科技达人,他带梁坐在附近的一家茶馆,耐心地教梁怎么在手机上安装数字货币的应用软件。

    Ming is a tech enthusiast, and he took Liang to a nearby teahouse, patiently teaching him how to install the digital currency app on his phone.

  • 他一边操作一边幽默地说:“到了今年,不了解数字货币就像不会夹筷子一样呢!

    As he operated, he jokingly said, "Nowadays, not knowing digital currency is like not knowing how to use chopsticks!"

  • ”梁虽然有些慌乱,但也不得不佩服明的耐心和幽默。

    Although Liang was somewhat flustered, he had to admire Ming's patience and humor.

  • 终于,他们设好了应用,就在另一位顾客差点买走最后一批茶的时候。

    Finally, they set up the app just as another customer almost bought the last batch of tea.

  • 梁和明笑着赶回摊位,用数字货币顺利买下了茶。

    Liang and Ming laughed as they hurried back to the stall and used digital currency to successfully buy the tea.

  • 梁松了口气,他感激地说:“谢谢你,明。

    Liang breathed a sigh of relief and gratefully said, "Thank you, Ming.

  • 没有你帮忙,我可真不知道该怎么办。

    Without your help, I really wouldn’t have known what to do."

  • ”走在回家的路上,梁心里默默决定以后要多学习一点新东西。

    As they walked home, Liang silently decided to learn more new things in the future.

  • 他觉得自己再也不该抗拒现代科技了。

    He felt that he should no longer resist modern technology.

  • 他拍拍明的肩膀,笑道:“明年清明节,我们还得一起过来买茶。

    He patted Ming's shoulder and laughed, "Next year during the Qingming Festival, we have to come and buy tea together again."

  • ”明也笑着回应:“当然,下次就不用这么匆忙了。

    Ming also laughed and responded, "Of course, next time we won't be in such a rush."

  • ”他们在微笑和嬉笑中走远,集市的欢声笑语也逐渐隐去。

    They walked away amidst smiles and laughter, as the joyous clamor of the market gradually faded.

  • 桂林的田野依旧绿意盎然,春天的暖风轻轻吹拂着。

    The fields of Guilin remained lush with greenery, and the warm spring breeze gently blew.